The following is an archived copy of a message sent to a Discussion List run by the Campaign Against Sanctions on Iraq.

Views expressed in this archived message are those of the author, not of the Campaign Against Sanctions on Iraq.

[Main archive index/search] [List information] [Campaign Against Sanctions on Iraq Homepage]


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [casi] MEMRI: Action Plan in event of Regime Downfall




Dear List,

I read the MEMRI translation of the document published
by Al-Hayat, reportedly an official order issued in
January 2003 on how to act upon the fall of the
regime. I also checked the copy of the original which
was published by the same newspaper.

Notwithstanding our suspicions of any motives MEMRI
may have for publishing “selected” articles, I have
the following remarks:

1.      The document lacks the official
“Bismillah-ir-rahamn-ir-rahim”; literally “In the Name
of God (Allah), Most Gracious, Most Merciful”. This
has become a “must” in all official letters and
decrees.
2.      The document has only the Gregorian date, without
the Muslim Hijri date, which has been used since the
1990’s, after Saddam started his “Belief Campaign”.
3.      The letter head is not clear in the document, and
it is therefore not possible to see where it has
originated.
4.      The document is seemingly type-written; something
that has almost disappeared, especially in important
organizations like the Security.
5.      The dates in the letter were hand-written; a
practice that has also disappeared with the use of
computers.
6.      The text on the page is slanted; not vertical,
which is surprising even for a typewritten document.

All of the above indicate that the document was
perhaps written by someone not familiar with the
changes that have occurred in Iraq since 1991…

Then there are contextual mistakes, indicating a lack
of knowledge of the mechanism of things in Iraq:

1.      The document is supposed to be coming from the
Secret Services. The Secret Services does NOT have the
authority to issue orders to the Military
Intelligence, which falls under a different Ministry.
The only such order can come from Saddam himself, and
only Saddam would be obeyed...
2.      If the order emanated from the Secret Services, why
was it addressed to the Secret Services? Does a
director issue an order to himself?? In this case, an
internal memo to the sub-directorates would have been
the proper procedure..
3.      The name of the Organizations are not how they are
usually written in Arabic in Iraq. The document has
them listed as: Security; Intelligence, Secret
Services. In an official letter in Iraq, they would be
properly addressed as: the Directorate General of
Security, the Directorate General of  Military
Intelligence…

4.      There is a mistake (!!??) in the translation. The
translation states: “ In the event of the downfall of
the Iraqi leadership…”. The original Arabic document
states: “After the fall of the Iraqi leadership..”.
This seems to be an intentional mistranslation,
knowing that the would not have used words like “After
the fall”; believing it was imminent…

5.      The original letter in Arabic refers to the
American, British and Zionists as “Coalition Forces”.
This was dropped from the English translation by
MEMRI. Why? The reply is simple: the Iraqi regime
would never have used the term “Coalition Forces” to
describe these forces. It would have used such terms
as: the evil forces of the infidel American, British,
and Zionist aggressors, or something like that..
6.      The emergency plan would have never used the term
“God Forbid” as it was written in Arabic. There is a
mistake in this, and the word as it is written would
mean “May God not Forgive”….
7.      Another mistake is in the following sentence:
“members of the agencies”. In Iraq, the preposition
used in this case would be “FI”, while here the
preposition used is “BI”. This indicates that the
writer is not even an Iraqi; most probably an
Egyptian..
8.      The Secret Services in Iraq is referred to as
“Ra’is” not “Mudir” as in the document. And thus the
Directorate of Secret Services is called “Ri’asat
al-Mukhabarat al- ‘Amma”…

These are just a remarks about the document, which
gives me reason to think it is NOT AUTHENTIC. After
the fall of Iraq, it is known that official papers and
stamps have been stolen, and are being used to forge
all sorts of documents. One can get an “official”
passport for 20 USD… Of course the fact that the
document is written in Arabic requires some knowledge
of Arabic to understand it; it being Iraqi requires
further a knowledge of how official documents in Iraq
are written.

Best
HZ


__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com

_______________________________________________
Sent via the discussion list of the Campaign Against Sanctions on Iraq.
To unsubscribe, visit http://lists.casi.org.uk/mailman/listinfo/casi-discuss
To contact the list manager, email casi-discuss-admin@lists.casi.org.uk
All postings are archived on CASI's website: http://www.casi.org.uk


[Campaign Against Sanctions on Iraq Homepage]